Translation of "tengo davvero" in English


How to use "tengo davvero" in sentences:

Perche' ci tengo davvero a te, Walter.
'Cause I really care about you, Walter. Oh...
Io ci tengo davvero a te.
I really, really care about you.
Coraggio, dimmelo, Ci tengo davvero a saperlo,
I mean, come on. Really, I want to know.
Ma ci tengo davvero a questo film.
But I really want this job.
Dico sul serio, ho un cuore e ci tengo davvero a voi tutti, anche se talvolta sembrerebbe che tenga di più al mio lavoro.
No, I have a heart and I really care about all of you, even if sometimes it would appear that I care more about my work.
Devi capire... tengo davvero a Edie, ma non posso permettere che mi rovini la vita.
You gotta understand... i really did care for edie, but i can't let her ruin my life.
Io ci tengo davvero a te, Sounder.
I do care about you, Sounder.
Ma se sposassi Deepak, rinuncerei a tutto cio' a cui tengo davvero.
But if I marry Deepak, I will be giving up everything That matters most to me.
Lascio che siano i miei sentimenti a prendere il comando e ci tengo davvero, davvero tanto a questa cosa.
I'm letting my feelings run the show, and I feel very strongly about this!
Voglio stare con persone a cui tengo davvero.
I want to spend time with people I really care about.
Manda me. Manda me così potrò dimostrarti che tengo davvero al barrio.
Send me, send me so I can show you that I have feelings for the neighborhood.
Ci tengo davvero a te, John.
I really care about you, John.
Senti, mi spiace, io ci tengo davvero a te Tobias ma stavamo cercando di salvare una cosa che era senza speranza.
I really do care about you, Tobias, but we were trying to save something that just couldn't be saved.
Io tengo davvero al bene dei miei simili.
'Cause I actually care about my fellow human beings.
Tesoro, ci tengo davvero a te, ma... beh, hai bisogno di andare in terapia.
I really care about you, sweetie, But, well, you need therapy.
Alec è un uomo d'onore... e ci tengo davvero a lui.
Alec is a man of honor... and I truly care about him.
Forse ho esagerato, ma... è perché ho pensato... che ci tengo davvero a te.
Maybe I overdid it, but, um, I've just been thinking... I care about you.
Ci tengo davvero alla sicurezza di questo paese.
I really do care about the security of this country.
Io voglio sposarmi, ma ci tengo davvero tanto al mio lavoro.
I want to get married... but I also really care about what I do.
Ci tengo davvero molto, e prima che tu possa fare un'altra domanda terrificante, lascia che sia chiaro.
Very, very attached, and before you ask another terrifyingly vague question, let me be clear.
Louise, ci tengo davvero molto a te, ma, credimi, forse con il tempo ho dimenticato che un rapporto è una strada a doppio senso.
Louise, you know, I really do care about you. But, I don't know, somewhere along the line I guess I just forgot that a relationship is a two-way street.
Ma solo perche' tu lo sappia, tengo davvero un sacco alla tua mamma.
But just so you know, I care a whole lot about your mom.
Ti prego, Gretchen, non andare, ci tengo davvero a te.
Please, Gretchen. Don't go. I really do care for you!
Voglio solo dirti che tengo davvero a te.
Hey, I just want you to know, I really care about you, okay?
Guardi, tengo davvero tanto a questo progetto.
Listen, this is really important to me. You know?
Ci ho speso la mia vita qui dentro, ci tengo davvero.
I've put my whole life into this place - because I care.
Già, spero solo che me ne darete la possibilità, perché ci tengo davvero a voi.
Yeah, I-I just hope you guys give me a chance, 'cause I really care about you.
Voi... l'unica persona a cui tengo davvero.
You, the one person I truly care for.
No, ci tengo davvero a te!
No, I care about you! I...
Ci tengo davvero tanto a te, Serena.
I really do care about you, serena,
Per me e' molto difficile dirti questa cosa, perche' ci tengo davvero a te... e...
Um... This is really hard for me to say, 'Cause i really care about you, and-
E quando me l'ha detto mi sono sentita davvero tradita, perche'... anche se mi costa ammetterlo, ci tengo davvero a lui.
When he finally told me, I felt so betrayed, because... as much as I don't want to admit it, I really care about him.
Ci tengo davvero a vedere quei seminari.
I really want to see those seminars.
Ci tengo davvero, ma forse loro sono la scelta migliore.
I really want it, but maybe they are the better choice.
Bene, perche' ci tengo davvero, davvero tanto a te.
Good. Because I really, really care about you.
E ci tengo davvero a che tu abbia successo.
You're a smart kid. And I really want to see you succeed.
No... insomma, ci tengo davvero molto.
No, I mean, I really care about him.
Avrei potuto passar sopra al fatto che sei un cane, perche' ci tengo davvero a te, e credo ci fosse qualcosa tra di noi, ma non posso passare sopra al fatto che tu mi abbia mentito.
I could have gotten over the fact that you're a dog, because I really do care about you and I feel like we had a connection, but I can't get over the fact that you lied to me.
Ci tengo davvero a Jhilmil, Daju.
l really care about Jhilmil, Daju.
Sentite, so che a volte posso risultare... davvero difficile da gestire, ma ci tengo davvero tantissimo a voi due.
Look, I know I can be...difficult sometimes, but I care about you guys so much.
Holly... tengo davvero molto a te.
Holly, I really care about you.
Per esempio, ero bravissimo a dare nomi ai cocktail allo Snakehole Lounge perche' ci tengo davvero che le bevande abbiano un bel nome.
For instance, I was incredible at naming drinks at the Snakehole Lounge because I care a great deal about signature beverages.
E ora... potrei avere un futuro con qualcuno a cui tengo davvero... davvero tanto, e voglio dimenticare tutto.
And now I might have a future with somebody that I really, really care about, and I just want to forget all of it.
Tengo davvero molto a lei, Barbara June.
I care a great deal about you, Barbara June.
Perche' ci tengo davvero a te.
Because I really do care about you.
1.2821481227875s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?